Сонет «К распятому Христу» (A Cristo crucificado), созданный неизвестным испаноязычном автором в конце XVI в. и одно время приписывавшийся католическим святым Франциску Ксаверию и Терезе Авильской, относится к числу признанных шедевров испанской лирики. История его освоения русской поэзией насчитывает без малого два столетия – первым его переводчиком был современник Пушкина И.И. Козлов, а последние опубликованные переводы относятся к началу ХХI в.; это одно из наиболее часто переводимых на русский язык произведений испанской лирики. В докладе впервые прослеживается полная парадоксов история этого текста на русской почве, конфессиональные особенности его рецепции и разные художественные стратегии его переводов.
Напоминаем, что для того чтобы восстановить билет организатору можно не писать.
Если вы хотите вернуть билеты, вы можете сделать это по ссылке из письма с билетами или оформить запрос организатору в вашем  личном кабинете.