Доклад посвящен семантическим трансформациям старофранцузского слова surplus во французской и провансальской литературах XII века. В словарях Годфруа и Тоблер-Ломача surplus определяется как «остальное», «то, что осталось», «(всё) прочее», «переизбыток денежной суммы». Именно в таком значении слово возникает в историческом нарративе, а затем в куртуазной литературе. Однако при анализе романов Кретьена де Труа и лэ Марии Французской обнаруживается семантический сдвиг: в некоторых фрагментах слово surplus становится эвфемизмом, обозначающим «высшую благосклонность дамы». Мы полагаем, что истоки этого эвфемистического значения восходят к лирике трубадуров, в которой слова plus и sobreplus использовались для обозначения высшего удовольствия. В лэ о Соловье Мария Французская в схожий контекст помещает не surplus, а именно plus. Таким образом, можно предположить, что поэтесса заимствовала этот эвфемизм у трубадуров, а Кретьен использовал его под влиянием лэ. В прологе к сборнику лэ, написанному после всех двенадцати текстов, Мария Французская придает слову surplus новое значение. Оно превращается в метафору познания и интерпретации, привносящей новые, дополнительные смыслы в древние тексты.
Москва
Лихов пер., дом 6, ауд. 104
Показать на карте
Уже есть билет
Восстановить
Напоминаем, что для того чтобы восстановить билет организатору можно не писать.
Если вы хотите вернуть билеты, вы можете сделать это по ссылке из письма с билетами или оформить запрос организатору в вашем  личном кабинете.